Thirtieth Week (October 27-November 2)
 

There flourish in the sunlight of my soul
The ripened fruits of thinking;
To conscious self-assurance
The flow of feeling is transformed.
I can perceive now joyfully
The autumn's spirit-waking:
The winter will arouse in me
The summer of the soul.

 

Es spriessen mir im Seelensonnenlicht
Des Denkens reife Früchte,
In Selbstbewusstseins Sicherheit
Verwandelt alles Fühlen sich.
Empfinden kann ich freudevoll
Des Herbstes Geisterwachen:
Der Winter wird in mir
Den Seelensommer wecken.

 
Twenty-third Week (September 8-14)
 

There dims in damp autumnal air
The senses' luring magic;
The light's revealing radiance
Is dulled by hazy veils of mist.
In distances around me I can see
The autumn's winter sleep;
The summer's life has yielded
Itself into my keeping.

 

Es dämpfet herbstlich sich
Der Sinne Reizesstreben;
In Lichtesoffenbarung mischen
Der Nebel dumpfe Schleier sich.
Ich selber schau in Raumesweiten
Des Herbstes Winterschlaf
Der Sommer hat an mich
Sich selber hingegeben.